Comparações e contrastes entre o grego e o latim como estratégia explicativa no De constructione, de Prisciano(Séc. VI D.C)
DOI:
https://doi.org/10.24277/classica.v27i2.221Palavras-chave:
Prisciano, Apolônio Díscolo, gramática greco-romana, comparaçõesResumo
A aposição de elementos gregos e latinos engendra, no De constructione, frequentes comparações e contrastes entre os dois sistemas linguísticos, procedimento que representa um artifício de explicação gramatical amplamente utilizado pelo gramático latino. Neste artigo, examinamos dois tipos de comparações que podemos observar nessa obra: aquelas do tipo “inventário”, que se verificam pela mera justaposição de vocábulos, expressões ou sentenças de ambas as línguas, com o objetivo de ilustrar semelhanças entre aspectos gramaticais do grego e do latim, e aquelas que compreendem “análises translinguísticas”, que pretendem explicar diferenças gramaticais entre o latim e o grego. Pretendemos mostrar que, através dessas comparações e contrastes, Prisciano elabora um discurso teórico que resulta da síntese entre as duas línguas, cujo propósito – a ser melhor investigado –, parece ser o de produzir uma aproximação simbólica do oriente (grego) ao ocidente (latino).
Downloads
Referências
Textos antigos
APOLÔNIO DÍSCOLO. De la construction. Introdução, texto e tradução de J. Lallot. Paris: Vrin, 1997.
APOLLONIUS DYSCOLUS. Appolonii Dyscoli quae supersunt. In: SCHNEIDER, R. & UHLIG, G. Grammatici Graeci, 1-3. Leipzig: Teubner, 1878-1910 (republicado: Hildesheim: Olms, 1965).
CARÍSIO. Charisii artis grammaticae libri. In: KEIL, Heinrich (ed.). Grammatici Latini, I, 1-296. Leipzig: Teubner, 1855-1880 [repub. Hildesheim: Olms, 1981].
DONATO. Donati ars maior. In: KEIL, H. (ed.). Grammatici Latini, IV, 367-402. Leipzig: Teubner, 1855-1880 [repub. Hildesheim: Olms, 1981].
MACRÓBIO. De differentiis et societatibus Graeci Latinique uerbi. In: KEIL, Heinrich [ed.]. Grammatici Latini, V, 599-629. Leipzig: Teubner, 1855-1880 [repub. Hildesheim: Olms, 1981].
PRISCIANO. Institutionum grammaticarum libri XVII & XVIIII. In: KEIL, Heinrich [ed.]. Grammatici Latini. Leipzig: Teubner, 1855-1880 [repub. Hildesheim: Olms, 1981].
QUINTILIANO. M. Fabii Quintiliani Institutionis oratoriae libri duodecim. Edição de M. Winterbottom. Oxford: Clarendon, 1989, 2 v.
VARRÃO. De lingua Latina. Edição de M.-A. M. Casquero. Barcelona/Madrid: Ánthropos/Ministerio de Educación y Ciencia, 1990.
VARRÃO. M. Terenti Varronis De lingua Latina quae supersunt. Edição de G. Goetz. Leipzig: Teubner, 1910.
Textos modernos:
BALLAIRA, G. Prisciano i suoi amici. Turim: G. Giappichelli, 1989.
BARATIN, M. La naissance de la Syntaxe a Rome. Paris, Minuit, 1989.
DESBORDES, F. La fonction du grec chez les grammariens latins. In: ______. Idées grecques et romaines sur le langage. Travaux d’histoire et d’épistémologie. Paris: ENS, 2007. p. 107-121.
FORTES, F. S. Sintaxe greco-romana: Apolônio Díscolo e Prisciano de Cesareia na história do pensamento gramatical antigo. Tese (Doutorado) - Instituto de Estudos da Linguagem/UNICAMP, Campinas, 2012.
GARCEA, A.; GIAVATTO, A. Les citations d’auteurs grecs chez Priscien: un premier état de la question. Letras Clássicas, São Paulo, USP, ano 11, v. 11, p. 71-89, 2007.
LALLOT, J. Entre Apollonius et Planude: Priscien passeur. In: BARATIN, M. et al. Priscien: Transmission et refondation de la grammaire. De l’Antiquité aux Modernes. Paris: Brepols, 2009. p. 153-166.
LEMERLE, P. História de Bizâncio. São Paulo: Martins Fontes, 1991.
ROBINS, R. H. The Byzantine Grammarians – their place in History. Nova York: Mouton de Gruyter, 1993.
ROCHETTE, B. L’enseignement du latin dans la partie hellénophone de l’Empire romain: objectifs, méthodes et étapes. In: TORRES, J. B. (Ed.). De Grecia a Roma y de Roma a Grecia: un camino de ida y de vuelta. Madri: Pamplona, 2007. p. 47-63.
SCHMIDHAUSER, A. Le De pronomine de Priscien et son modèle grec. In: BARATIN, M. et al. (ed.). Priscien: Transmission et refondation de la grammaire. De l’Antiquité aux Modernes. Paris: Brepols, 2009. p. 167-180.
SWIGGERS, P.; WOUTERS, A. Transferts, contacts, symbiose: l’élaboration de terminologies grammaticales en contact bi/plurilingues. In: COLOMBAT, B. et al. Bilinguisme et termonologie grammaticale gréco-latine. Leuven/Paris: Peeters, 2007. p. 19-36.
VEYNE, P. O império greco-romano. Tradução de Marisa Motta. Rio de Janeiro: Elsevier, 2009.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online após o processo editorial (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal), já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
d. Autores autorizam a cessão, após a publicação, de seu conteúdo para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais, bases de dados de acesso público e similares.